UAB Digital Repository of Documents 7 records found  Search took 0.01 seconds. 
1.
10 p, 193.9 KB Users' expectations of zarzuela audio description : Results from a focus group / Hermosa Ramírez, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Edo i Julià, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audio description (AD) for the scenic arts is no longer assumed to be an add-on service to the production, detached from its users and the creative team. Following recent user-centred proposals in the field such as participatory accessibility (Di Giovanni 2018) and poietic design (Greco 2019), this article aims to assess users' preferences for zarzuela AD through a two-session focus group. [...]
University of Bologna. Department of Interpreting and Translation (DIT), 2022
Intralinea on line translation journal, Vol. 24 (2022)  
2.
21 p, 134.9 KB User profiling in audio description reception studies : questionnaires for all / Tor Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
Defining disability is not an easy task due to its multidimensionality. This paper begins with a revision of some of the most common models to define disability. The second part of the article examines end user profiling in articles, European funded projects and PhD thesis' related to one of the media accessibility modalities: audio description. [...]
2019
Intralinea on line translation journal, Vol. 21 (2019)  
3.
26 p, 363.3 KB The TIPp project : developing technological resources based on the exploitation of oral corpora to improve court interpreting / Orozco-Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona)
In Spain, new laws have been passed that significantly reinforce procedural guarantees in criminal proceedings, as they provide regulation on the right to translation and interpreting in criminal proceedings as well as on the right to information of an accused person in relation to the subject of the criminal proceedings, so that they can exercise efficiently their right to self-defence. [...]
2018
Intralinea on line translation journal, Núm. 20 (2018)  
4.
12 p, 336.8 KB The use of respeaking for the transcription of non-fictional genres : an exploratory study / Matamala, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Romero Fresco, Pablo (Universidade de Vigo) ; Daniluk, Lukasz (University of Roehampton)
Transcription is not only a useful tool for audiovisual translation, but also a task that is being increasingly performed by translators in different scenarios. This article presents the results of an experiment in which three transcription methods are compared: manual transcription, respeaking, and revision of a transcript generated by speech recognition. [...]
2017
Intralinea on line translation journal, Vol. 19 (2017)  
5.
10 p, 825.0 KB Machine translation evaluation through post-editing measures in audio description / Fernández Torné, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona)
The number of accessible audiovisual products and the pace at which audiovisual content is made accessible need to be increased, reducing costs whenever possible. The implementation of different technologies which are already available in the translation field, specifically machine translation technologies, could help reach this goal in audio description for the blind and partially sighted. [...]
2016
Intralinea on line translation journal, Vol. 18 (2016)  
6.
26 p, 1.5 MB Audio describing the TV series The West Wing : towards a coherent practice / Orero, Pilar (Universitat Autònoma de Barcelona)
The exercise of audio describing West Wing offers excellent opportunities to reflect on the accessibility of TV drama series. This genre has great popular acceptance, financial success, and though it belongs to the much maligned popular TV media, has conquered art and film critics as a quality multimedia production. [...]
2016
Intralinea on line translation journal, Special Issue (2016)  
7.
10 p, 562.8 KB Estrategias de interpretación en los servicios públicos en el ámbito educativo : estudio de caso en la combinación chino-catalán / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Arumí Ribas, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
La interpretación en los servicios públicos (ISP) del ámbito educativo es, hasta la fecha, un tema relativamente inexplorado y que a menudo presenta límites difusos con la mediación intercultural como práctica profesional. [...]
Public service interpreting (PSI) in the context of education has, until now, been a relatively unexplored topic. Sometimes, there are even no clear boundaries with intercultural mediation as professional practice. [...]

2014
Intralinea on line translation journal, Vol. 16 (2014)  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.